English Translation for the 4th Division English Section
Part 3
Translation from Arabic to English
الباب الأول : الدولة Chapter One: The State
مادة ]1[
جمهورية مصر العربية دولة ذات سيادة، موحدة لا تقبل التجزئة، ولا ينزل عن شيء منها، نظامها جمهوري ديموقراطي، يقوم علي أساس المواطنة وسيادة القانون.
Article 1: Nature of the Republic
The Arab Republic of Egypt is a sovereign state, united and indivisible, where nothing is dispensable, and its system is democratic republic based on citizenship and the rule of law.
Word | Meaning |
شعب | People |
أمه | nation |
بلد | country |
دولة | state |
مادة / بند (دستور / قانون) | Article – item – clause – section – paragraph |
مادة (1) | Article (1) |
جمهورية مصر العربية | The Arab Republic of Egypt |
ذات سيادة – مستقله سياسياً – مستقلة الإرادة السياسية (صاحبة القرار) | Sovereign Sovereignty |
ذات – موحد – اتحاد كطبع | Unify / united |
لا يقبل التجزئة | indivisible |
لا ينزل | dispensable |
Translation from Arabic to English
محطات في تاريخ التسامح بين الاديان والشعوب
Milestones in the History of Tolerance between Religions and Nations
ظلت الأندلس طيلة الحكم الاسلامي الذي استغرق ردحا طويلا من الزمن ، تشكل نموذجا للتسامح والتعايش بين الشعوب والإثنيات من عرب وبربر ومستعربين ويهود ومولدين وصقالبة ، وغيرهم من الطوائف التي وفدت من مختلف الأصقاع ، لتنصهر ضمن وحدة اجتماعية تميزت بخصائص حضارية مشتركة وانسجام اجتماعي ملحوظ ، رغم ما كان يظهر أحياناً من نعرات التعصب التي لم تكن سوي استثناءات في تاريخ الأندلس.
Throughout the period of the Islamic rule which lasted for a long time, Andalusia continued to be a role model of tolerance and coexistence between nations and ethnics from Arabs, Berbers, Mozarabs, Jews, Muladies, Saqaliba, and other communities who came from different zones. They all merged into one social entity distinguished by common civilized characteristics and a remarkable social harmony. The bouts of fanaticism that would sometimes occur were nothing but exceptions and irregularities in the history of Andalusia.
Word | Meaning |
محطات | أحداث هامة |
محطه | حدث هام – مكان هام - علامات |
milestones | Marks – landmarks – turning points تحول |
Forbearance [ تحمل] | يسامح خطأ عفو Forgiveness تسامح بين الشعوبTolerance عقله كبيرBroad mindless |
Nations [ شعوب] | Races – people – countries |
Lasted | استمر وبقي – ظلت Continue ظَلَّ Remain Have + pp. يعبر عن القاعدة ظَلَّ |
Andalusia | أندالوجيا النطق بالأنجليزي اندالوزيا النطق بالأسباني |
Co-existence | التعايش |
Ethnics - -Races Cultures | الأثنيات |
during | طيله – مدة أو فتره |
throughout | خلال |
Role model Example paradigm | نموذج |
بربر | سكان المغرب الأفريقي الأصليين |
مستعربين | الإسبان المسيجين الذين اعتنقوا عادات العرب |
مولدين | أبناء من زواج مسلمون ومسيحيين |
صقالبة | شعوب يسكنون شمال |
Group / community/ sect | طائفه |
من جميع الانحاء | مختلف الاصقاع جمع صقع |
Religions / pants / zones | أصقاع |
Translation from Arabic to English
القرار 1644 (2005 ( الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته
5329 المعقودة في 15 كانون الأول ديسمبر 2005
Word | Meaning | |
Decree = Ruler[ حاكمه البلد ] Ruling =Court [ محكمه ] Decision =General [قرار] Verdict =Jury [محلفين] | ||
resolution | United nations [قرار الأمم المتحدة ] | |
adopt | Pass-issure-approve [ يتخذ قرار – يتأخذ (قرار) ] | |
conference | Council – board [مجلس ] | |
Security council | مجلس الأمن | |
People Assembly | Parliament [مجلس الشعب ] House of lords House of commons ] في أمريكا يسمي Congress[ | |
senate | House of representatives | |
Page. 48
دستور جمهورية مصر العربية
2014
الديباجة
بسم الله الرحمن الرحيم
Meaning | Word |
The Constitution | دستور |
Preamble المقدمة – توطأ | الديباجة |
Preface – Introductionكتاب | |
Prologue = poem/play Premise = logic معطيات Vanguard = army مقدمة جيش Preamble = constitution | المقدمة We call it |
مصر = مبتدأ هبة النيل = خبر هبه = مضاف إليه | |
grant منحه present = from a friend to a friend donation تبرع Raise زيادة Bonus علاوة | gift |
Gift مهاره – موهوب- لديه موهبه | talent |
الباء للسببية تترجم Because of | بعبقريه |
موهوب – متميز ب – اعطاه الله هبه | Blessed with |
عبقرية | unique |
مصر العربية | The Arab nation of Egypt |
مكان التقاء – نقطة اللقاء | Meeting point |
ملتقي | Meeting place |
Culture ثقافه | tradition |
المدنية | civilization |
ثقافه محليه لشعب | Culture study |
مفترق طرق | Cross roads |
ملتقي | intersection |
وسيلة مواصلات | transportation |
Naval أسطول | nautical |
بحري | maritime |
بري | Land Transportation |
جوي | Air Transportation |
اتصالات | Communication |
يعبر | communicate |
connectionاتصال | contact |
قمة - رأس | Tip / top Peak / apex summit |
رأس أفريقيا | It is the tip of Africa |
ينظر علي – يشرف علي – يطل علي | overlook |
مصب – منبع | Estuary – inlet – mouth- |
وطن | homeland |
خالد | immortal |
- eternalخالد - أبدي | Evalasting |
لاح – ظهر وبان – تلألأ | shine |
Predecessors - forefathersأجداد | ancestors |
Desire رغبه Intention الفكرة / النية Will اصرار / عزم | Intention - desire - will |
يؤسس | Establish – build – set up |
ضفة | Bank – River side |
تطلعت – ظهرت – سعي لينظر لشيء –النظر لأعلي – تطلع – نظر إلي أعلي | Look up to – spire to – direct – ambition |
الأديان السماوية | Revealed سماوي |
فلسفه – فكري للدين السماوي | theistic |
مقدس (يطلق علي دين آخر) | Holy - divine |
الدولة
Page.53
Meaning | Word |
شعب | People |
أمه | nation |
بلد | country |
دولة | state |
مادة / بند (دستور / قانون) | Article – item – clause – section – paragraph |
مادة (1) | Article (1) |
جمهورية مصر العربية | The Arab Republic of Egypt |
ذات سيادة – مستقله سياسياً – مستقلة الإرادة السياسية (صاحب قرار) | Sovereign Sovereignty |
ذات – موحد – اتحاد كطبع | Unify / united |
لا يقبل التجزئة | indivisible |
لا ينزل | dispensable |
Page.61
محطات في تاريخ التسامح بين الاديان والشعوب
Meaning | Word |
أحداث هامة | محطات |
حدث هام – مكان هام - علامات | محطه |
Marks – landmarks – turning points تحول | milestones |
يسامح خطأ عفو Forgiveness تسامح بين الشعوبTolerance عقله كبيرBroad mindless | Forbearance تحمل |
Races – people – countries | Nations شعوب |
استمر وبقي – ظلت Continue ظَلَّ Remain Have + pp. يعبر عن القاعدة ظَلَّ | lasted |
أندالوجيا النطق بالأنجليزي اندالوزيا النطق بالأسباني | Andalusia |
التعايش | coexistence |
الأثنيات | Ethnics Races Cultures |
طيله – مدة أو فتره | during |
خلال | throughout |
نموذج | Role model Example paradigm |
سكان المغرب الأفريقي الأصليين | بربر |
الإسبان المسيجين الذين اعتنقوا عادات العرب | مستعربين |
أبناء من زواج مسلمون ومسيحيين | مولدين |
شعوب يسكنون شمال | صقالبة |
طائفه | Group / community/ sect |
مختلف الاصقاع جمع صقع | من جميع الانحاء |
أصقاع | Religions / pants / zones |
صيحات - نعرات | Cries for |
Bouts fits نوبات | Calls for - Pleas for |
Page. 65
القرار 1644 ( (2005
Meaning | Word |
Decree = Ruler حاكمه البلد Ruling =Court محكمه Decision =General قرار Verdict =Jury محلفين | |
United nations قرار الأمم المتحدة | resolution |
Pass-issure-approve يتخذ قرار – يتأخذ (قرار) | adopt |
Council – board مجلس | conference |
مجلس الأمن | Security council |
Parliament مجلس الشعب House of lords House of commons في أمريكا يسمي Congress | People Assembly |
House of representatives | senate |
Page 50
The Declaration of Independence
In Congress, July 4,1776.
The unanimous Declaration of the thirteen united States of America,
When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.
قرار اعلان استقلال الولايات المتحدة الثالث عشر المتخذ بالأجماع.
عندما يصبح من الضروري لشعب ما من خلال مجري أحداث الإنسانية أن يحل الروابط السياسية التي تربطه بشعب آخر وأن يتقلد مكانه مساويه مستقله بينهم قوي العالم، خولتها لهم سنن الكون ورب الكون ، فيجب عليهم من باب الاحترام اللائق للآراء الآخرين ان يصرحوا بالأسباب التي دفعتهم للاستقلال.
Meaning | Word |
Most people | majority |
All people | unanimity |
Path / route / track Direction of something خط سير مجري الأحداث The history of humanity. When in the course of human events | course |
Disband / break up / disconnect يفصل الروابط | dissolve |
Connections links | bands |
Related them | Connected them |
Undertake – take on | assume |
يتولى | Assume a position |
Rules - authority | powers |
place | station |
مستقل | separate |
مماثل | equal |
Empowed – authorize يمنح سلطه لشخص | entitle |
Polite - cosiderate | decent |
Drive- compel يدفعه الي | impel |
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, liberty and the pursuit of Happiness. ـــ That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed their just powers from the consent of the governed, ــــ That whenever any Form of Government becomes destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness.
ونؤمن أو نعتبر أنه من الحقائق البديهية, أن البشر كله جميعاً سواسيه، وأن خالقهم وهبهم حقوق مكتسبه بذاتها من بينها حق الحياة حق الحرية حق السعي حق الحياة حق السعي من أجل السعادة وأنه بضمان هذه الحقوق قد انتشرت الحكومات بين الناس مستمده سلطاتها الشرعية من تأييد شعبها.
وأنه عندما يصبح أي شكل من أشكال الحكم هذا لهذه الأحداث من حق الشعوب أن تغير أو تزيل هذه الحكومة وأن تنشئ حكومة جديده تؤسس قواعدها علي مثل هذه المبادئ وتنظم سلطاتها علي نحو ما يتراء لهم الأنسب لتوفير الأمن والسعادة لهم.
Meaning | Word |
deem/consider نأخذ في الأعتبار | hold |
Obvious / clear | evident |
Evident by itself Need no clarification لا يحتاج توضيح | Self-evident |
ان | that |
given / granted مع الأشياء التي وهبها الله للإنسان | endowed |
Can’t be taken away | unalienable |
guaranty | secure |
built | Instituted |
taken | deriving |
Page 57
U S Constitution: The Bill Of Rights
وثيقة حقوق الأنسان
(Extracts)
Federal Government
حكومة اتحادية
Amendment I
Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abriding the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances […].
وثيقة حقوق الأنسان تعديل رقم 1
لا يجوز للكونجرس ان يسن أي قانون من شأنه إقامة ديانة بعينها أو منع ممارسة حرة لها أو يحد من حرية التعبير أو الصحافة أو من حق الناس بالاجتماع سلمياً وفي مطالبة الحكومة برفع المظالم.
Meaning | Word |
تعديلات | Amendments |
Document وثيقة A law قانون Project مشروع قانوني | Bill |
قانون | act |
congress = American Parliament 2 houses مجلسين -Senate مجلس الشيوخ ---- (6 years) عضوية من الولاية -Representative النواب ---- (2 years) ينتخب كل | |
يشرع القانون | Make no law |
Of which | Thereof |
Limit / reduce | abridging |
يتظاهر بشكل مسالم | peaceably |
request يلتمس | petition |
To set right or correct | redress |
Amendment XIII
Section 1.
Neither slavery nor involuntary servitude, except as a punishment for crime whereof the party shall have been duly convicted, shall exist within the United States, or any place subject to their jurisdiction.
تعديل رقم 13
الفقرة الأولي
نحرم العبودية أو الخدمة بالإكراه (السخرة) إلا أن تكون عقوبة علي جريمة قد تدين فيها مرتكبها بشكل صخيخ في الولايات المتحدة أو أي مكان خاضع لسلطاتها.
Section 2.
Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.
الفقرة الثانية
ويكون للكونجرس سلطة تنفيذ هذه المادة عبر تشريعات مناسبة.
apply | enforce |
Amendment XIV
Section 1.
All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and of the State wherein they reside.
تعديل رقم 14
البند الأول
يعتبر جميع الأشخاص المولودين في الولايات المتحدة أو الحاملين لجنسيتها والخاضعين لسلطاتها من مواطني الولايات المتحدة.
Page 63
Bush Twin Should Get Scrutiny When They Break Law
U S Today, Opinion by DeWayne Wickham
WASHINGTON ــــ There are at least two good reasons why the media shouldn’t ignore Jenna Bush’s sophomoric attempts at teen-age drinking.
بوجد علي الأقل سببان وجيهان بناءاً عليهما يجب ألا تغفل وسائل الأعلام عن محاولة جينا بوش بالصف الدراسي الثاني لشرب الخمر في سن المراهقة.
First, The zero-tolerance underage drinking act she violated in April and is accused of violating again last month was signed into law four years ago by her father while he was governor of Texas. The 1997 bill ــــ enacted at a time when Texas had the nation’s worst record for traffic fatalities involving underage drinkers ـــــ mandates strict penalties for violators.
أولاً لأن قانون عدم التسامح مع شاربي الخمر القصر الذي خرقته في شهر ابريل والذي اتهمت بخرقه مره اخري في الشهر الماضي تم التصديق عليه من قبل والدها منذ 4 سنوات عندما كان حاكماً لتكساس، وينص مشروع 97 والذي تم تطبيقه في وقت كان لولاية تكساس أسوأ سجل وفيات مرورية بما فيهم شاربي الخمر القصر علي عقوبات صارمه للمخالفين.
Meaning | Word |
examination | scrutiny |
سنة أولي | Freshman |
سنة ثانية | sophomore |
سنة ثالثة | Junior |
سنة رابعة | senior |
adolescence / puberty قانون عد التهاون او التسامح | Teen age |
Minor قاصر | Underage |
Ratify تم التصديق عليه | Signed into law |
تم تفعيله | enacted |
Page 70
طاقة نظيفة للمستقبل
يحتاج العالم إلي طاقة نظيفة يمكن تحمل كلفتها لدعم النمو الاقتصادي والتنمية والديمقراطية بدون الأضرار بالبيئة. وتواجه الولايات المتحدة هذا التحدي باللجوء إلي التكنولوجيات المحدثة لتغييرات جذرية، وإلي القدرة الإبداعية لأصحاب المشاريع، ودعم المبادرات المحلية في الدول النامية.
Meaning | Word |
طاقة نظيفة للمستقبل | Clean energy for the future. Future = tomorrow |
نظيفة | لا تلوث البيئة |
طاقة | Energy / power / fuel |
غير ملوثة | Pure / clean / unpolluted |
نظيفة (لا تلوث البيئة) | uncontaminated |
للمستقبل | اللام للسببية |
من أجل / لغرض | for |
مستقبل | Posterity / tomorrow / future |
يمكن تحمل كلفتها | Affordable / cheap / low-cost / Economical |
دعم | Boost / back up / support / fuel |
النمو ( فعل ذاتي) | growth |
التنمية | development |
أضرار | Side effects / harms/ ills /damages |
يلجئ إلي | Resort to / with |
تغييران جذرية | Transformational technology |
أصحاب مشاريع تجارية | entrepreneur / business-men/enterprisers |
محلية | Local / domestic |
مبادرات | initiatives |
Page 66
Iraqi Official: War Dead 100,000
Iraq’s health minister says between 100,000 and 150,000 civilians have been killed in the war, far more than other previously accepted figures.
BBC News
Official say the total is based on estimates of the number of the bodies brought to mortuaries and hospitals.
Casualty figures are a controversial topic, with estimates or counts ranging from 50,000 to 650,000 deaths.
Meanings | Word |
مسئول / موثق / رسمي | official |
ضحايا الحرب | War Dead |
يقول / عن / يصرح | ) colon= say: ( |
وزير الصحة | Health Minister |
مدنيين | civilians |
Non-military | |
Non-Civilians | |
numbers | figures |
المصابين / الجرحى | casualty |
Page 75
قطوف طبية
ماذا تعرف عن أنفلونزا الطيور
هو مرض فيروسي معدي يصيب معظم أنواع الطيور وقد تم التعرف عليه كمرض منذ عام 1878.
- تعتبر الطيور الداجنة والطيور المائية لاسيما البط أكثر عرضة للإصابة بهذا المرض ، اما الدجاج فهو اقل قابلية للإصابة.
- يعتبر مرضاً مشتركاً Zoonotic Disease ينتقل بين الإنسان والحيوان وتعتبر الطيور المصدر الرئيسي للمرض.
مسببات المرض:
- يوجد أنواع من الفيروسات المسببة للمرض تختلف باختلاف عدد البروتينات المتواجدة علي سطحها منها: .H7N7 ;H5N9;H5N1
- النوع الأكثر خطورة والذي له القدرة علي الانتقال من الطيور الي الانسان هو .[ H5N1]
Meaning | Word | ||||
أنفلونزا | Influenza / flu | ||||
أنفلونزا الطيور | Bird-flu | ||||
أنفلونزا الطيور | Avian influenza | ||||
مرض | Disease / disorder / illness / ailment / malady | ||||
فيروس | صفة من (فيرس) | ||||
viral | virus | ||||
معدي | Infectious / contagious /communicable | ||||
يصيب / يعدي / ينتشر | The disease infect The disease inflict The disease spread The disease is communicated | ||||
Object | Verb | Subject | |||
disease | Be+ infected with | Ali | |||
Contracts Be + tainted with Pass on the virus to | |||||
أنواع / سلالات | Species / class / types / breeds | ||||
التعرف علي | Identified / recognized | ||||
طيور داجنة | Poultry Domestic fowls Farmyard birds |
الطيور المائية | Water fowls / Aquatic birds |
لاسيما / بالأخص | especially |
بط | ducks |
ورز | geese |
عرضة للإصابة | Be susceptible to disease Be vulnerable to disease |
أكثر | more |
الدجاج الحي | hen |
فراخ مطهيه بشكل عام لحم | chicken |
مرضاً مشتركاً | Zoonotic Disease |
ينتقل من إلي | Transmitted from – to – Spread from – to – |
أسباب / عوامل | Causes |
الكائنات المسببة | pathogen |
أنواع - جنس | Strain = species |
أكثر خطورة | More infective More dangerous More serous |
Page 76
طرقة العدوي والانتشار
طرق العدوي والانتشار:
- تتم العدوي بين الطيور المريضة والسليمة في الحظيرة الواحدة.
- تتم العدوي بين الطيور المريضة والسليمة في الحظيرة الواحدة.
- تلعب المياه دوراً مهماً في نقل العدوي ونشرها بين الطيور وبالأخص الطيور المائية.
Meaning | Word |
عدوي | infection |
انتشار | Transmission Dissemination Spread |
Page 80
الضغط الدموي المرتفع
[High Blood Pressure]
إن نسبة مرض ارتفاع ضغط الدم (التوتر المفرط Hypertension) عند الإنسان في ارتفاع مستمر وذلك مع زيادة وطأه التوتر والقلق في حياتنا العصرية وخاصة في المدن حيث الازدحام السكاني ومشاكل النقل وسوء التغذية وتلوث البيئة ومشكلات الحياة المتنوعة.
وعلي أقل تقدير فإن شخصاً واحداً بين كل عشرين شخصاً يعاني من ارتفاع ضغط الدم ويحتاج إلي علاج وللأسف فإن نصف من يعاني من هذا المرض في الغالب لا يعرف أن ضغط دمه مرتفع يحتاج إلي علاج.
The rate of people [with / having / suffering / diagnosed as having] high blood.
Pressure is continuously increasing in keeping with the increase of tensim & anxiety in our modern life, especially in cities where there are overpopulation, problems of transportation, malnutrition, and environmental pollution as well as other various problems. One out of each 20 persons at least has hypertension & needs treatment.
Unfortunately ,however, half & people suffering from the disease & in need of treatment are unaware of their condition.
كما أن نصف الذين يعلمون بمرضهم لا يتلقون العلاج اللازم له لذلك ينصح بقياس ضغط الدم لديهم كل ستة أشهر
On the other hand, half of people who are unaware of their condition, do not receive proper/ due treatment.
Therefore, it is highly recommended that they should check / monitor / measure their blood pressure every 6 months.
Meaning | Word |
الضغط الدموي المرتفع | High Blood Pressure |
مرض الضغط / التوتر المفرط | Hypertension |
نسبة تكرار حدوث شيء | rate/ration/ratio Number of Times of What happens |
المصابون مصاب بمرض عرض | People with People suffering People having |
توتر | tension |
قلق | anxiety |
الازدحام السكاني | Overpopulation |
سوء التغذية | malnutrition |
Page 80
تكملة
Translation from Arabic to English
الضغط الدموي المرتفع
ما هو ضغط الدم ؟
تقوم الشرايين بتنظيم الضغط وكمية الدم المارة بها عن طريق التمدد والتقلص المنتظم مع نبضات القلب فإذا ما فقدت هذه الشرايين مرونتها لأي سبب من الأسباب عندها تزيد مقاومة الشرايين لمرور الدم فيرتفع ضغط الدم ولذلك فإن مقاومة جدران الشرايين لمرور الدم يعتبر عاملاً هاماً لمعرفة مستوي ضغط الدم والسيطرة علية.
Arteries determine the force and amount of blood pumped through them by means of dilation and contraction with heart flexibility for certain cause, their resistance to the force of blood applied to them increases. Therefore of blood applied to them walls to the force applied to them is considered and important factor in determining the level of blood pressure and controlling it.
Word | Meaning |
الأوعية الدموية | Blood Vessel |
شريان artery | Vessel |
أوردة Veins | |
الضغط الانقباضي | Systolic |
الضغط المثالي | 120 / 80 |
الضغط الانبساطي | Diastolic |
Blood pressure monitor | |
جلطة - ذبحة | Stroke |
[ EKG or ECG ] جهاز رسم القلب | Electrocardiogram |
تخطيط صدي القلب | Echocardiography |
أشعه التصوير بالرنين المغناطيسي | MRI = Magnetic Resonance Imaging |
Computerized | CAT Scan |
أشعه مقطعيه | Axial tomography |
مخ ذري | NRI = Nuclear Resonance Imaging |
Ultra sound | |
أشعه تلفزيونيه | Ultrasonography |
Page 84
Translation from Arabic to English
Obesity السمنة
السمنة هي من أكثر أمراض التمثيل الغذائي شيوعاً في الإنسان وهي من أقدم تلك الأمراض في التاريخ البشري ، فقد سبقت اكتشاف الزراعة بعشرة آلاف عام وقد لوحظت أيضاً في الموميـات الفرعونيــة والتماثيل الإغريقية ، إلا أن مشكلة السمنة تفاقمت بوضوح منذ تزايدت قدرة الإنسان علي إنتاج وتخزين الغذاء في المجتمعات الحديثة . وهكذا فإن زيادة تناول السعرات الحراريـة ، والحياة ذات الحركة القليلة والمجهود الأقل باستمرار أديا إلي تزايد خطر السمنة.
Obesity is one of the most common metabolic diseases in man. It is also one of the oldest diseases in human history.
As it predates the discovery of agriculture by 10,000 years.
It has been spotted in Pharaonic mummies and Greek statuses. Obesity, however, has spread since man’s ability to produce and store food increased in modern societies. Thus, the increase of the intake of calories while always leading an easy and idle life increases the risk of obesity.
Word | Meaning |
تناقص الأعمار | Premature death |
سكر | diabetes |
Page 87
Translation from Arabic to English
Obesity السمنة
Word | Meaning |
(3)أمراض الجهاز الهضمي | Digestive system diseases Gastrointestinal |
(4) أمراض المفاصل | Arthritis |
(5) دوالي الساقين | Varicose = dilated veins |
Page 70
Translation from English to Arabic
Hepatitis الالتهاب الكبدي الفيروسي (الوبائي)
Hepatitis is inflammation of the liver.
يعتبر الالتهاب الكبدي الفيروسي (الوبائي) التهاب يصيب الكبد.
Meaning | Word |
الالتهاب الكبدي الفيروسي (الوبائي) | Hepatitis |
التهاب | Inflammation |
كبد | liver |
يعتبر | is |
Causes, incidence, and risk factors
Meaning | Word |
معدل – نسبة الإصابة | incidence |
احتمالات – فرص الإصابة | Risk factors |
يمكن أن يحدث | Can be |
The disease can be caused by:
· Infections from parasites, bacteria, or viruses (such as hepatitis A, B, or C).
· Liver damage from alcohol, drugs, or poisonous mushrooms.
· An overdose of acetaminophen, which is rare but deadly.
· Immune cells in the body attacking the liver and causing autoimmune hepatitis.
يمكن أن ] يحدث / يأتي / ينتج [ المرض نتيجة لــ الأسباب الأتية:-
· الإصابة بالطفيليات أو البكتريا أو الفيروسات (فيروس الكبدي أ، ب ، ج (
· تلف الكبد نتيجة شرب الكحوليات وتعاطي المخدرات وتناول سوس عيش الغراب السام.
· أخذ جرعه زائده من عقار اسيتامينوفين وهو شيء نادر الحدوث ولكنه مميت.
· تعرض الكبد لهجوم خلايا المناعة في الجسم مسبباً ما يسمي الالتهاب الكبدي ذاتي المناعة.
Other medications that can cause damage to the liver include methyldopa (used uncommonly for high blood pressure), isoniazid for tuberculosis, seizure medications (like valproate and phenytoin), chlorpromazine, amiodarone ( for irregular heart rhythm), and certain antibiotics (including trimethoprim-sulfamethoxazole and erythromycin).
If you need to take any of these, your doctor will follow your liver function closely.
وتشمل العقاقير الأخرى التي تسبب تلف الكبد عقار ميثيل دوبا (تستخدم في علاج ضغط الدم المرتفع) إيزونيازيد يستخدم في علاج مرض السل، أدوية الصرع مثل فالبروات، الفينيتوين، كلوربرومازين، الأميودارون وبعض المضادات الحيوية.
فلو كنت في حاجة لتناول أي من هذه العقاقير يجب علي طبيبك متابعة وظائف كبدك بشكل دقيق.
Liver disease can also be caused by inherited disorders such as cystic fibrosis and Wilson’s disease, a condition that involves having too much copper in your body (the excess copper deposits in organs like the liver).
ويمكن أيضاً أن تحدث الاصابة بمرض الكبد نتيجة لأمراض وراثية مثل تليف البنكرياس أو مرض ويلسون أو نملة ويلسون وهي حالة تنتج من تشبيع الجسم من مادة النحاس الزائدة في أعضاء الكبد.
Hepatitis may start and resolve quickly (acute hepatitis), or cause long-term disease (chronic hepatitis). In some instances, progressive liver damage, liver failure, or even liver cancer may result.
ويمكن أن يبدأ الالتهاب الكبدي وينصرف سريعاً (التهاب كبدي حاد) أو يستمر علي المدي الطويل وقد يؤدي المرض في بعض الاحيان إلي فشل كبدي أو حتي سرطان كبد.
Common risk factors include:
· Intravenous drug use
· Overdosing on acetaminophen – the dose needed to cause damage is close to the effective dose, so be careful to take it only as directed – ask your doctor what amount of acetaminophen is safe for you; of your liver disease is severe, your doctor may also tell you to avoid certain anti-inflammatory medicines.
· Engaging in risky sexual behaviors (like having multiple sexual partners and unprotected intercourse)
· Eating contaminated foods.
· Traveling to an area where certain diseases are common.
· Living in a nursing home or rehabilitation center.
· Having a family member who recently had hepatitis A
· Using or abusing alcohol
· Being an organ transplant recipient
· Having HIV or AIDS
وتشمل فرص الإصابة الشائعة الآتي:-
· أخذ أدوية عن طريق الوريد.
· تناول جرعه زائده من عقار الأسيتامينوفين.
· الاتصال الجنسي أو الممارسة الجنسية الغير آمنه (مثل تعدد شركاء الفراش أو الجماع دون وسيلة وقاية.
· تناول أطعمة ملوثة.
· السفر إلي منطقة ينتشر فيها أمراض معينة أو موبوءة بأمراض معينة.
· المعيشة في دار مسنين أو مركز إعادة تأهيل.
· وجود فرد من العائلة أصيب حديثاً.
· شرب الكحوليات أو إدمانها يتلف الكبد.
· القيام بعملية زرع عضو.
Meaning | Word |
متلازمة نقص المناعة المكتسب | Acquired Immunodeficiency Syndrome(AIDS( |
Symptoms
The symptoms of hepatitis include:
· Dark urine and pale or clay-colored stools
· Loss of appetite
· Fatigue
· Abdominal pain or distention
· General itching
· Jaundice (yellowing of the skin or eyes)
· Nausea and vomiting
· Low grade fever
· Weight loss
· Breast development in males
وتشمل أعراض الالتهاب الكبدي الآتي:-
· بول خاطت اللون وبراز باهت أو بلون قطين.
· فقدان الشهية.
· الإرهاق.
· مغص معوي أو انتفاخ.
· حكه أو هرش عام.
· اصفرار الجلد والعينين.
· الغثيان والقيء.
· انخفاض درجة الحرارة
· فقدان الوزن.
· ---- الثدي عند الرجال.
·
Signs and tests
A Physical examination may show yellowing of the skin, an enlarged and tender liver, or fluid in the abdomen (ascites) that can become infected.
Your doctor may order laboratory tests, including:
· Hepatitis virus serologies.
· Liver function tests.
· Autoimmune blood markers.
· Abdominal ultrasound.
· Liver biopsy to determine severity of the liver damage.
· Paracentesis if fluid your abdomen is present.
الاختبارات والمؤشرات
يمكن أن يظهر الفحص البدني اصفرار الجلد، تضخم إيلام الكبد وجود سائل في البطن (استسقاء) يمكن أن يصبح ملوث.
يمكن أن يطلب طبيبك اختبارات معملية منها أو تشمل:-
· اختبارات فيروسات الكبد.
· اختبار وظائف الكبد.
· اختبار المناعة الذاتية.
· أشعه بالموجات الصوتية.
· أخذ عينه من نسيج الكبد لتحديد شدة التلف الموجود.
· عمل شفط أو بزل عند وجود سائل في البطن.
Meaning | Word |
آلم ذاتي | pain |
إيلام بالضغط | tenderness |
استسقاء | ascites |
Page 74
Translation from English to Arabic
Osteoporosis مرض هشاشة العظام
Osteoporosis is the thinning of bone tissue and loss of bone density over time.
تعتبر هشاشة مرض العظام مرض يأتي من نحالة أو دقة النسيج العظمي وفقدان الكثافة العظمية بمرور الوقت.
Causes, incidence, and risk factors
أسباب الإصابة وفرص احتمالات الإصابة.
Osteoporosis is the most common type of bone disease.
حيث يعتبر مرض هشاشة العظام من أكثر أمراض العظام شيوعاً.
There are currently an estimated 10 million Americans suffering from Osteoporosis, as well as another 18 million who have bone mass, or Osteopenia.
حيث يوجد حالياً ما يقدر بـ 10 ملايين أمريكي مصابين بمرض هشاشة العظام بالإضافة إلي ثمانية عشر شخص مصاب بقلة العظام أو ما يسمي اوستيوبينيا.
Osteoporosis occurs when the body fails to form enough new bone, or when too much old bone is reabsorbed by the body; or both.
وتنتج هشاشة العظام عندما يفشل الجسم في أن يكون عظام جديدة أو عندما يعادل امتصاص قدر كبير جداً من العظام القديمة عن طريق الجسم أو في وجود كلا الحالتين معاً.
Calcium and phosphate are two minerals that are essential for normal bone formation. Throughout youth, the body uses these minerals to produce bones. If calcium intake is not sufficient, or if the body does not absorb enough calcium from the diet, bone production and bone tissues may suffer.
يستخدم الجسم هذه المعادن لإنتاج العظام، فإذا كان المتناول من الكالسيوم غير كافي أو كان الجسم لا يستطيع أن يمتص الكالسيوم الكافي من الوجبة الغذائية فربما تتأثر عملية إنتاج العظام والأنسجة العظمية.
Orthodox Eastern Church
Orthodox Eastern Church is a community of Christian churches whose chief strength is in the Middle East and E Europe. Their members number over 250 Million worldwide. The Orthodox agree doctrinally in accepting as ecumenical the first seven councils and in rejecting the jurisdiction of the bishop of Rome (The pope). This repudiation of the papal claims is the principal point dividing the Orthodox from Roman Catholics. Eastern Christians who have returned to communion with the pope are called Eastern Catholics, or Uniates; in every respect apart from this obedience to Rome, they resemble their Orthodox counterparts. This use of the terms Catholic (obeying the pope) and Orthodox (belonging to one of the Orthodox churches) is not technical, for both groups call themselves both Catholic and Orthodox. The word Orthodox became current at the time of the defeat (753) of iconoclasm in Constantinople. Orthodox acceptance of the seven councils resulted in the exclusion from their communion, on grounds of heresy, of the Nestorian, Jacobite, Coptic, and Armenian churches; it also involves holding a sacramental doctrine of grace ex opera operato and of veneration of the Virgin Mary, two points differentiating the Orthodox from Protestants.
Page 77
Translation from English to Arabic
Poliomyelitis مرض شلل الأطفال -
Definition:-
Poliomyelitis is a disorder caused by a viral infection. The virus, known as poliovirus, infects nerves. This infection can lead to temporary paralysis or, in more severe cases, permanent paralysis or death.
يعتبر مرض شلل الأطفال مرض ينتج عن إصابة فيروسية، حيث يصيب الفيروس المعروف بفيروس الشلل الاعصاب.
ويمكن أن تؤدي هذه الإصابة إلي شلل مؤقت أو في بعض الحالات الشديدة شلل دائم أو حتي الموت أو الوفاة.
Causes, incidence, and risk factors
Poliomyelitis is a communicable disease caused by infection with the poliovirus. Transmission of the virus occurs by direct person-to-person contact, by contact with infected secretions from the nose or mouth, or by contact with infected feces.
يعتبر شلل الأطفال مرض معدي يأتي من الإصابة بفيروس الشلل، وتنتقل العدوي من الفيروس عن طريق الاتصال المباشر بين شخص و أخر مثل الاتصال بالإفرازات المصابة (الملوثة) من الأنف أو الفم أو الاتصال بالبراز المصاب .
The virus enters through the mouth and nose, multiplies in the throat and intestinal tract, and then is absorbed and spread through the blood and lymph system. Incubation (the time from being infected with the virus to developing symptoms of disease) ranges from 5 to 35 days (average 7 to 14 days).
وينتقل الفيروس من خلال الفم والأنف، ثم يتكاثر في الحلق، وبعدها يمتص وينتشر خلال الدم والجهاز الليمفاوي.
Risk include:
· Travel to an area that has experienced a polio outbreak.
· Lack of immunization against polio and subsequent exposure to a case of polio.
وتشمل فرص الإصابة الاتي:-
· السفر في منطقة يتفشى فيها المرض.
· عدم التحصين ضد شلل الأطفال، والتعرض اللاحق في حالة الإصابة.
Meaning | Word |
disease - مرض | disorder |
Contagious - معدي | communicable |
انتشار أو نقل العدوي | Transmission |
البراز المصاب | Infected feces |
تطعيم | Vaccination |
تحصين | immunization |
الليمفاوي / البراز | Stool feces |
الجهاز المعوي | Intestinal Tract |
Page 81
Translation from English to Arabic
Flumox
Meaning | Word |
مضاد حيوي | Antibiotic Flumox |
أقراص | Tablets |
كبسولات | Capsules |
حبوب | pills |
شراب | syrup |
شراب معلق | Oral suspension |
لبوس | suppository |
يستعمل | indicated |
دواعي الأستعمال | Indications |
Indications:
FLUMOX ® is indicated in the treatment of a wide range of infections including:-
دواعي الاستعمال :
يستعمل فلومكس في علاج عدد كبير من حالات العدوي ومنها او تشمل:-
· Respiratory tract infections: Bronchitis, pneumonia and emphysema.
· عدوي الجهاز التنفسي:-
· النزلة الشعبية، الالتهاب الرئوي و انتفاخ الرئة.
· Ear, nose and throat infections: Otitis media, sinusitis, tonsillitis and pharyngitis.
· عدوي الأنف والأذن والحنجرة:-
· التهاب الأذن الوسطي والجيوب الأنفية ، التهاب اللوزتين والبلعوم.
· Gastro-intestinal tract infections: Enteritis, cholecystitis, typhoid and paratyphoid fever.
· عدوي الجهاز الهضمي:-
· نزلة معوية، الحويصلة المرارية، الحمه التيفوئيدية والبارا تيفوئيدية.
· Genito-urinary tract infections: Cystitis, pyelonephritis, prostatitis, gonorrhea, and puerperal sepsis.
· عدوي المسالك البولية والتناسلية-:
· التهاب المثانة، التهاب الكلي، التهاب البروستاتا، السيلان والتسمم النفاثي.
· Skin and soft-tissue infections: Boils, carbuncles. Abscesses, cellulitis, postoperative wound infections, and intra-abdominal sepsis.
· عدوي الجلد والأنسجة الرخوة
· الدمامل، كمرات (حبوب). خراريج ، منتجات الغشاء الكلوي، تلوث الجروح بعد العمليات، خراريج التجويف البطني.
· Bone infections: Osteomyelitis and septic arthritis.
· عدوي العظام
· التهاب العظام، التهاب المفاصل العفن .
· Other infections: Septicaemia, endocarditis, peritonitis, biliary tract infections, and meningitis.
· أمراض آخري-:
· تسمم دموي ،التهاب غشاء التامور، التهاب الغشاء البريتوني، عدوي قناة مرارية، التهاب السحائي.
· Contra- Indications:-
· موانع الاستعمال-:
· Side – Effects:-
· أعراض جانبية-:
Page 97
Translation from Arabic to English
انطلاق بطولة كأس العالم للبلياردو بالغردقة
The Launch of Pool World Cup Tournament
Word | Meaning |
انطلاق | Launch= kick off = beginning |
كأس العالم | World Cup |
بلياردو | Billiard = snookers = pools |
الغردقة | Hurghada |
دورة | tournament |
مسابقة- بطولة - دورة | Championship |
أتحاد كره | league |
صالة | hall |
صالة مغطاة | Indoors hall |
ملعب | Court = field = playground |
بداية من تاريخ معين | As of / on |
ينظم | organize |
مؤسسة (شركة) | Foundation |
منظمة | organization |
مؤسسة سياسية | institution |
العام الثالث علي التوالي | Three Consecutive years Three successive years Three years in raw |
يستضيف | Host / hold |
دور في مبني | Floor = stare = upstairs |
دور في الرياضة | Round / stage |
دور التمهيدي | Preliminary round |
دور الأول | 1st round / quarter final 1nd round / 32 round |
دور الثاني | 2nd round / 16 round |
دور الثمانية | Eight round / quarter final |
قبل النهائي | Semi final |
نهائي | final |
مناقشات | competition |
يتنافس | Participate / compete |
يصف | eliminate |
تصفية | elimination |
يتأهل | qualify |
مؤهلات الوظيفة | Qualification Job descriptions |
يتأهل لدور الوظيفة | reach |
ينجح في الوصول إلي | Make it to |
inauguration | |
International Billiard and smoker federation. (الاتحاد الدولي للبلياردو) | IBSF |
مباراة | MATCH /FIXTURES/GAME |
Page 99
Translation from Arabic to English
بطولة العالم للاسكواش للرجال ٢٠٠٦ – Squash
Men’s world open squash championship
Word | Meaning |
اسكواش - كوسة | Squash |
تحت رعاية | Under the auspices of |
رعاية - دعم | Auspices = support |
هضبة | plateau |
علي الملعب الزجاجي | All-grass court |
تصنيف | 1st seeded / ranked Seed / rank |
جوائز | Prizes / rewards / trophies |
يقسم | classified |
Page 102
Translation from Arabic to English
بطولة العالم لأندية كرية اليد – Hand Ball
ينظم النادي الأهلي المصري في الفترة من 5 وحتي 10 يونيو 2007 المونديال، والتي تشهد فعالياتها صالة الأمير عبد الله الفيصل المغطاة بالنادي. يأتي تنظيم النادي الأهلي لهذه البطولة ضمن احتفالاته بمرور مائة عام علي تأسيسه، كما تحظي البطولة بمساندة كبيرة من قبل الاتحاد الدولي للعبة I.H.F) (، يشارك في البطولة أربع فرق، بالإضافة إلي النادي الأهلي المنظم.
The Egyptian Al-Ahly Club organizes the 3rd world champion-ship of clubs in Hand Ball from Jun 5 to June 10, which takes place in prince Abdulla El-Faisal’s Indoor Hall at the club. The championship is held among the clubs’ celebration of the centennial anniversary of its foundation. The event receives a lot of support from the I.H.F four teams /squads participate in the championship besides Ahly Club / organizing club.
تحظي البطولة بدعم كبير غير مسبوق من قبل الاتحاد الدولي لكرة اليد والذي تجلي بوضوح خلال حفل توقيع عقد البطولة في 19 مايو 2007، بحضور د.حسن مصطفي رئيس الاتحادين المصري والدولي لكرة اليد ونائبه دعمهما الكبير للبطولة مؤكدين تنازل الاتحاد الدولي عن حقوق البث التليفزيوني والإعلانات في سابقة تحدث لأول مرة.
That the championship has unprecedented support from the IHF is testified to at the party thrown in honor of signing the contract of the championship on 19 may 2007. The present of Dr. Hassan Mustafa, the president of both, the Egyptian it Hand Ball federation and The IHF and his deputy Stefan Holm. Both men give them full support confirming that the I.H,F will give up its rights if TV broadcasting and commercial to Egypt.
Page 104
Translation from Arabic to English
دورة الألعاب الأفريقية التاسعة بالجزائر –Algiers The 9th African games in
تقام دورة الألعاب الأفريقية التاسعة بـالجزائر في الفترة من ۱۱ إلي ۲۳ يوليو ۲۰۰٧ بمشاركة ۹۱٥۰ رياضياً يمثلون ٥۲ دولة أفريقية في ۲٧ لعبة ، تقام الدورة في ثلاث مدن بخلاف العاصمة الجزائرية هي برمرداس وفيباره والبليده.
The 9th African games in Algiers is held in Algiers during the period from 11th to 23 July. 9150 athletes representing 52 African countries participate in 27 sports. The contest are held in Algiers, boumerdès, Tipuza, and Blida.
تشارك مصر في هذه الدورة ببعثة قوامها ٥٦۰ فرداً ما بين لاعب وجهاز فني وإداري وطبي يمثلون مصر في ۲۸ لعبة منها ۲۲ أوليمبية و ۳ غير أوليمبية هي الكاراتيه والكيك بوكس والشطرنج و ۳ لعبات للمعاقين في ألعاب القوي وكرة السلة علي الكراسي وكرة الهدف.
The Egyptian mission consists of 560 members including athletes, along with their couching, administrative, and medical staffs, representing Egyptian in 28 sports, 22 sports of them are Olympic while 3 sports are non-Olympic, namely karate, kick boxing, and chess, there are also 3 Paralympic sports Athletes basketball on chairs goal ball.
Word | Meaning |
دورة الألعاب الأفريقية التاسعة بالجزائر | The 9th African games in Algiers The 9th Pan African games in Algiers The 9th All African games in Algiers |
الجزائر البلد | Algeria : Country |
الجزائر العاصمة | Algiers : capital |
تقام | Held - hold |
ألعاب القوي | Paralympic |
Page 89
Translation from English to Arabic
Olympic Games الألعاب الأولمبية
Olympic Games are the premier athletic meeting of ancient Greece, and, in modern times, series of international sports contests.
تعتبر الألعاب الأولمبية أهم لقاء رياضي في اليونان القديمة وفي الوقت المعاصر هي سلسلة من المسابقات الرياضية الدولية (العالمية).
Although records cannot verify games earlier than 776 B.C, the contests in Homer’s Iliad indicate a much earlier competitive tradition.
رغم أن السجلات لا تؤكد وجود ألعاب قبل عام ٧٧٦ ق.م قبل الميلاد ، فإن المسابقات الموجودة أو المذكورة في إلياذة هوميروس تدل علي وجود تراث سباقي أكثر من هذا التاريخ بكثير.
Held in honor of Zeus in the city of Olympia for four days every fourth summer, the Olympia games were the oldest and most prestigious of four great ancient Greek athletic festivals, which also included the Pythian games at Delphi, the Isthmian at Corinth, and The Nemean at Argos (the Panathenaea at Athens was also important).
ولما كانت تقام علي شرف الاله زيوس في مدينة أولمبيا لمدة أربع أيام كل أربع سنوات ، تعتبر الألعاب الاولمبية من أقدم وأعرق وأرقي مهرجانات رياضية إغريقية قديمة كبيرة والتي تشمل ألعاب بيثيان في مدينة ديلفي ألعاب أثميان في مدينة كورنس وألعاب نيميان في مدينة أرجوس وألعاب باناثينيا في مدينة أثينا كانت أيضاً مهمة.
The Olympics reached their height in the 5th -4th cent. B.C; thereafter they became more and more professionalized until, in the Roman period, they provoked much censure.
وبلغت الألعاب ذروتها خلال القرنين الخامس والرابع قبل الميلاد، ولكنها أصبحت بعد ذلك أكثر احترافاً إلي أن جاء العصر الروماني وأًثار الكثير من الاستنكار )النقد. (
They were eventually discontinued by Emperor Theodosius I of Rome, who condemned them as a pagan spectacle, at the end of the 4th cent. A.D.
وتم إيقافها أخيراً بأمر من الامبراطور ثيودوسيوس الأول إمبراطور روما الذي أدانها باعتبارها مشهد وثني في أواخر القرن الرابع بعد الميلاد.
Among the Greeks, the games were nationalistic in spirit; states were said to have been prouder of Olympic victories than of battles won.
وقد كانت الألعاب بالنسبة لليونانيين كروح وطنية، فيقال أن المقاطعات كانت أكثر فخراً بالانتصارات الأولمبية من الانتصارات في المعارك العسكرية.
Woman, foreigners, slaves, and dishonored persons were forbidden to compete.
وقد كان يمنع من السباق النساء والأجانب والعبيد والأشخاص الموصومين بالعار.
Contestants were required to train faithfully for 10 months before the games, had to remain 30 days under the eyes of officials in Elis, who had charge of the games, and had to take an oath that they had fulfilled the training requirements before participating.
وكان لزاماً علي المتسابقين أن يتدربوا لمدة ۱۰ أشهر قب الألعاب، وأن يقضوا مدة ۳۰ يوماً تحت مراقبة أو إشراف المسئولين عن الالعاب في مدينة إليس، وأن يقسموا اليمين ، لأنهم أتموا أو استوفوا متطلبات التدريب قبل المشاركة.
At first the Olympic games were confined to running, but over time new events were added: the long run (720 B.C.), when the loincloth was abandoned and athletes began competing naked; the pentathlon, which combined running, the long jump, wrestling, and discus and spear throwing (708 B.C.); boxing (688 B.C.); chariot racing (680 B.C); the pankration (648 B.C.), involving boxing and wrestling contests for boys (632 B.C.); and the foot race with armor (580 B.C.).
وكانت الألعاب في البداية مقصورة فقط علي العدو، ولكن بمرور الوقت أضيفت مسابقات جديدة: منها ( العدو لمسافات طويلة في سنة ٧۲۰ قبل الميلاد، عندما تم الاستغناء عن (ساتر العورة أو المئزر)، وبدأ يتنافس اللاعبين أو الرياضيين عاريين; سباق خماسي أو دورة خماسية والذي يشمل علي الوثب الطويل، المصارعة، رمي الطابة ورمي الرمح، سباق العربات ذات الاحصنة، والصراخ الثنائي والذي يشمل الملاكمة والمصارعة للشباب وسباق السير بالدرع.
Meaning | Word |
(أهمMost important ( | Premier |
The Account of historical events. (السجلات التاريخية) | Records |
Confirm – prove (يؤكد) | Verify |
He is a great poet | Who is Homer’s ? |
The King of Gods, The sun of the titanic The Title | Who is Zeus ? |
وأنت مش واخد بالك وأنت متقرطس | Under his very nose |
Page 90
Translation from English to Arabic
Baseball كرة القاعدة
Baseball is the bat and ball sport known as the national pastime of the United States. It derives its name from the four bases that form a diamond (the infield) around the pitcher’s mound.
تعتبر كرة القاعدة هي رياضة كرة المضرب المعروفة بالتسلية الوطنية في الولايات المتحدة. وتشتق أسمها من القواعد الأربعة التي تأخذ شكل ماسة حول هضبة الرامي.
Team consist of nine players who use a leather-covered hard ball, a wooden (in the professional game) or aluminum bat, and padded gloves.
ويتكون الفريق من تسع لاعبين يستخدمون كرة جلدية صلبة، مضرب خشبي (في حالة المباريات المحترفة) أو ألمونيوم، و قفازات مبطنة.
Additionally, the batter, catcher, and home-plate umpire wear special protective gear.
يرتدي كلاً من الضارب والماسك والحكم ملابس وقائية خاصة.
Teams alternate turns in the field and at bat, the home team batting last.
ويتبادل الفريقان الادوار في الملعب ، حيث يضرب الفريق المستضيف أو الفريق صاحب الارض أخراً أو مؤخراً.
One turns at bat for each team constitutes an inning, and nine innings constitute a game.
ويعتبر تبادل كلاً من الفريقين في كل مره شوطاً، وتتكون المباراة من تسع أشواط
In the field there are a pitcher, a catcher, four infielders, and three outfielders.
ويوجد بالملعب الرامي والماسك وأربع لاعبين داخل الملعب وثلاث لاعبين خارج الملعب.
The pitcher throws overhand, employing a variety of deliveries (fastball, curve, knuckleball, etc.), from the raised pitcher’s mound to home plate, a distance of 60.5 ft (18.4 m).
ويلقي الرامي الكرة من فوق كتفه مستخدماً عدد متنوع من الرايات ( كرة سريعة – رمية مائلة – رمية غير متوقعة ) ، ويلقي الكرة إلي القاعدة الرئيسية وهي مساحة تقدر بـ ٥,٦۰ قدم أو ٤۰, ۱۸متر.
An opposing batter attempts to hit the pitches and safely reach base, while the fielders attempt to put the batter out through various plays.
ويحاول ضارب الفريق المنافس أن يضرب الكرة ويصل بأمان إلي القاعدة بينما يحاول لاعبي الملعب إخراج الضارب بطرق متنوعة.
A batter who misses three pitches, or fail to swing at three judged hittable, is out on ‘’strikes’’; but if the pitcher first throws four pitches out of the strike zone, the batter obtains a base on balls, or ‘’walks’’ to first base.
ويخرج الضارب الذي يخطئ الثلاث رميات أو يفشل في أن يسدد الضربة بثلاث رميات سليمة بسبب الرميات الصائبة; ولكن إذا ألقي الرامي رميات خارج نطاق المرمي يحصل الضارب علي قاعدة بسبب الرميات الخاطئة.
A run is scored every time a batter becomes a runner and crosses home plate after touching each base in the prescribed order.
وتسجل الرمية في كل مرة يصبح الرامي فيها عداءاً
Page 92
Translation from English to Arabic
Golf الجولف
Golf is a game of hitting a small ball with specially made clubs over an outdoor course sometimes (particularly of it is near the coast) called a links. The object is to deposit the ball in a specified number of cups, or holes, using as few strokes as possible.
تعتبر الجولف هي لعبة الغرض منها إصابة كرة صغيرة صلبة بواسطة مضارب صنعت خصيصاً لذلك في ملاعب مكشوفة (خاصةً إذا كان بالقرب من الساحل). هدف اللعبة وضع الكرة في عدد محدود من الفتحات مستخدماً أقل عدد ممكن من الضربات.
Page 95
Translation from English to Arabic
Arsenal 3-0 Sparta Prague (5-0)
By Phil Harlow (BBC News)
تقرير فيل هارلو
Arsenal ensured a 10th consecutive season in the Champions League group stages as they completed a routine qualifying win over Sparta Prague.
يحتفظ فريق الأرسنال بمكانته في دوري أبطال أوروبا للموسم العاشر علي التوالي في دور المجموعات بعد أن استكمل فوزاً روتينياً في مباراته التأهيلية مع فريق سبارتا براجو.
Tomas Rosicky, playing against his former club, put the tie beyond doubt on seven minutes, converting Theo Walcott’s cross with a crisp finish.
وقد أكد اللاعب توماس روزيسكي الذي يلعب أمام ناديه السابق علي التعادل لمدة 7 دقائق عندما قام بتحويل عرضية ثيو والكوت
The Gunners did not need to find top gear, with Sparta offering little.
لم يحتاج فريق المدفعجية إلي بذل الكثير من الجهد أمام تكاسل فريق الأسبارتا.
But Cesc Fabregas’s 82nd-minute drive and Eduardo da Silva’s last-minute volley confirmed Arsenal’s dominance.
ولكن تسديدة فابريجاس في الدقيقة ۸۲ وكرة سيلفيا الطائرة أكدت علي سيطرة فريق الأرسنال علي المباراة.
Meaning | Word |
مباراة الذهاب | 1st late |
مباراة العودة | 2nd late |
Page 44
Sonnet 18
By
William Shakespeare
Shall I compare thee to a summer’s day ?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm’d;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature’s changing course untrimm’d;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander’st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest: So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
P. 45
نموذج الترجمة
منذا يقان حسنك المغري بصيف قد تجلى
وفنون سحرك قد بدت في ناظري اسمي واغلي ؟
تجني الرياح العاتيات علي البراعم وهي جذلي
والصيف يمضي مسرعاً اذ عقده المحدود ولي
كم أشرقت عين السماء بحرها تتلهب
ولكم خبا في وجهها الذهبي نور يغرب!
لابد للحسن البهي عن الجميل سيذهب
فالدهر تغيير واطوار الطبيعة قلب
لكن صيفك سرمدي ما اعتراه ذبول
لم يفقد الحسن الذي ملكت فهو بخيل
والموت لن يزهو بظلك في حماه يجول
ستعاصرين الدهر في شعري وفيك أقول:
ما دامت الانفاس تصعد والعيون تحدق
سيظل شعري خالداً وعليك عمراً يغدق
ترجمة: الشاعرة فطينة النائب
Page 43
أبيات من قصيدة جميل بثينة
الا ليت ريعان الشباب جديد
ودهراً تولي يا بثين يعود
فنغني كما كنا نكون وانتم
قريب واذ ما تبذلين زهيد
الا ليت شعري هل ابيتن ليلة
بوادي القري اني اذن لسعيد
وهل القين فرداً بثينة مرة
تجود لنا من ودنا ونجود
علقت الهوي فيها وليداً فلم يزل
الي اليوم ينمي حبها ويزيد
وافنيت عمري بانتظار وعدها
وابليت فيها الدهر وهو جديد
فلا انا مردود بما جئت طالباً
ولا حبها فيما يبيد يبيد
Page 44
Sampe Translation
Oh, might it flower anew that youthful prime
And restore to us, Buthayna, The Bygone time
And might we again be blest as we wont to be
When the folk were nigh and grudged what thou gavest me
Shall I ever meet Buthayna alone again,
Each of us full of love as a cloud of rain?
East in her net was I when a lad, and till
This day my love is growing and waxing still,
I have spent my lifetime, waiting for her to speak.
And the bloom of youth is faded from off my cheek
But I will not suffer that she my suit deny,
My love remains undying though all things die.
(qtd. In The Art of Translation by Dr. Safa Kholosy)
Page 53
الباب الأول
الدولة
مادة (1)
جمهورية مصر العربية دولة ذات سيادة، موحدة لا تقبل التجزئة، ولا ينزل عن شيء منها، نظامها جمهوري ديموقراطي، يقوم علي أساس المواطنة وسيادة القانون.
Page 59
Chapter One: The State
Article 1: Nature of the Republic
The Arab Republic of Egypt is a sovereign state, united and indivisible, where nothing is dispensable, and its system is democratic republic based on citizenship and the rule of law.
The Arab Republic of Egypt is a sovereign state, united and indivisible, where nothing is dispensable, and its system is democratic republic based on citizenship and the rule of law.
دستور جمهورية مصر العربية
2014
الديباجة
بسم الله الرحمن الرحيم
هذا دستورنا
مصر هبة النيل للمصريين ، وهبة المصريين للإنسانية.
مصر العربية بعبقرية موقعها وتاريخها قلب العالم كله ، فهي ملتقي حضاراته وثقافاته ، ـــ ـــ
ومفترق طرق مواصلاته البحرية واتصالاته ـ وهي رأس أفريقيا المطل علي المتوسط ، ومصب أعظم أنهارها : النيل.
هذه مصر ، وطن خالد للمصريين ، ورسالة سلام ومحبة لكل الشعوب.
في مطلع التاريخ ، لاح فجر الضمير الإنساني وتجلي في قلوب أجدادنا العظام فاتحدت إرادتهم الخيرة ، وأسسوا أول دولة مركزية ، ضبطت ونظمت حياة المصريين علي ضفاف النيل ، وأبدعوا أروع آيات الحضارة ، وتطلعت قلوبهم إلي السماء قبل أن تعرف الأرض الأديان السماوية الثلاثة.